1/3 DjImipapa válasza: 1. Információk ============================================= A telepítés után a játékban található szövegek magyarul fognak megjelenni. A magyarítás a játék készítőinek listájára, az új játék indításakor lévő emléküzenetre és a Square Enix szerverről származó közösségi üzenetekre nem terjed ki. Ezáltal, azok továbbra is eredeti nyelvükön fognak megjelenni. A korábban kiadott Shadow of the Tomb Raider magyarításunkat hozzáigazítottuk a Definitive Edition kiadáshoz, illetve a visszajelzések alapján néhány hibát is javítottunk. A magyarítást frissen telepített és a legújabb verziószámmal (1. 0. 296. 0) rendelkező eredeti, Steam-es játékra ajánlott telepíteni! A magyarítás kizárólag a Steam-es változathoz használható! Más forrásból származó, illetve eltérő verziószám esetén nem garantált a magyarítás helyes működése. A magyarítással kapcsolatos észrevételeket az alábbi e-mail címre várjuk: 2020. ápr. 18. 08:00 Hasznos számodra ez a válasz? 2/3 Közveszélyes Kontár válasza: pedig a jatekok lenyege ez lenne, az egyik, hogy tanuld a vilagnyelvet az angolt minden feliratot bekapcsolva konyebb, minden jateknal ha szavakat nem ertesz szotarozol, olyanokat legalabb ami sokszor elofordul ami meg neha, egyszer azt azert:P akkor is ha mas nyelvet tanulsz... semmit napjainkban?
1. 5. 48-os verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékTérugrók DLCHatalom DLCFélhomály DLC | 994, 24 KB | 2021. 16. | ElCid, robinss4 179, 33 KB | 2021. 12. | hamarfa 200, 28 KB | 2021. | Laci51 3, 81 MB | 2021. | Perzonallica, sztrovacsek Crusader Kings III A már elkészült fordítás az 1. 4. 4 (Azure) frissítéshez lett igazítva. Az összes szöveg 39%-át érinti a magyarítávábbi részleteket a fordítás... 6, 51 MB | 2021. 10. | Druzsba Érdemes ezt a kérdést feltenni a készítők facebook oldalán, mivel itt egyáltalán nem aktívak. Cyrus | 2021. 17. - 15:40 Tudtommal eddig senki nem jelezte. Cyrus | 2021. - 15:39 A projekt mennyire van most fókuszban? A RDR2 magyarításába belevágtatok, így félő, hogy még lassabban fog haladni a projekt (vagy sehogy), 1% az előrehaladás a tavaly őszi állapothoz képest. Félreértés ne essék, nem megrovás, vagy követelőzés, szimplán érdeklődés; egyike azon magyarításoknak, amit követek, így érdekel, miképp alakul a sora. Mr. K | 2021. - 14:22 Én is készülök már rá!
(Fordító: Jakab Norbert) - Castlevania (NES) (Fordító: RETRO_hun) - Castlevania II: Simon's Quest (NES) (Fordító: RETRO_hun) - Castlevania III: Dracula's Curse (NES) (Fordító: RETRO_hun) Jó szórakozást kívánunk hozzájuk és köszönjük meg a fordítók munkáját! Ha esetleg letölthetővé vált olyan magyarítás, ami nem szerepel a listában, írjátok meg a e-mail címre. Még van mit mesélnünk neked, minden érdekességet megtalálsz itt!
A játékot már feltelepítettem, ám míg nem kerül kiadásra a magyarítás, bepótolók néhány régebbi cí a játék egyébként már megvan pár éve, de fél óránál többet eleddig nem tettem bele, a magyarításra vártam, aztán lehet, maga a játék nagy csalódás lesz, habár a Mad Max... Mr. - 14:13;) The_Reaper_CooL | 2021. - 13:43
Olyan játékokhoz zsebelhettek be fordítást, mint a Shadow of the Tomb Raider, A Plague Tale: Innocence és a Layers of Fear 2. Legutóbb július elején jelentkeztünk gyűjtőcikkel, akkor olyan fordításokról számoltunk be, mint a Batman: Arkham Knight, a Lords of the Fallen, az Assassin's Creed: Unity és a My Friend Pedro, de elérkezett az idő, hogy bemutassunk egy újabb adag magyarítást. Akik szeretnek magyar felirattal játszani vagy esetleg hobbiból fordítani, azokat talán érdekelheti, hogy augusztus végén megrendezésre kerül a III. Játékfordítói találkozó, illetve az sem elhanyagolható, hogy lelkes jelentkezők kerestetnek az Oxygen Not Includedhez. Most viszont nézzük, hogy milyen projektek készültek el a legutóbbi szemlézés óta: - Shadow of the Tomb Raider (Fordító: TombRaiderS csapat) - A Plague Tale: Innocence (Fordítók: Tompa Dezső, Kiss Alexandra, Nagy Tamás, Földváry András, Kristóf Imola) - Layers of Fear 2 (Fordító: LostProphet) - Extinction (Fordító: Robbb) - Fallout: New Vegas frissítés (Fordító: HUNosítók Team) - Railway Empire - France (Fordító: WolfHUN) - Galaxy on Fire 2 HD (Fordító: LostProphet) - The Legend of Kyrandia 1-3.
A 2019. március 18-i cikkünkben bejelentettük, hogy júniusra várható a magyarítás megjelenése. A szövegek fordítása májusban befejeződött, a tesztelés első köre lezárult. Sajnos előfordulhatnak elcsúszó szövegek, inkonzisztens megjelenésű írásjelek, tördelések, ami a játékprogram hibájából ered. Mivel tudjuk, hogy nagyon vártátok a fordítást, és a korlátozott kapacitásunkkal még sokára jelenne meg, így kérjük, fogadjátok szeretettel a Shadow of the Tomb Raider magyarításának első publikus verzióját! [LETÖLTÉS] Ajánljuk mindazoknak is az újrajátszást, akik nyelvtudás híján játszottak eddig, ugyanis a játék hangulatához nagyban hozzájárul a helyiek mindennapi élete, itt-ott hallható humoros beszélgetése, de akár az ellenség civakodása is érdekes dialógusokat képes szülni. Érdemes megállni, meghallgatni őket. Ami a hibákat illeti, azok folyamatosan javításra kerülnek, a ti hibajelzéseiteket is szívesen várjuk a fórumon és Facebookon. A magyarítást készítették: Fordítás: Thak (TombRaiderS csapat), Matie ( TombRaiderS csapat), Valamint: sgtGiggsy ( TombRaiderS csapat), drlecter (TombRaiderS csapat), TBlint Tesztelés: OBig, Matie, drlecter, TBlint Programozás: mortal, TBlint Telepítőprogram: TBlint Külön köszönet illeti Mortal kollégát a technikai háttérért, amely nélkülözhetetlen volt a magyarítás elkészítéséhez.
Támogasd a Gépigé, hogy tovább fejlődhessen! TÁMOGATÁS Hasonló játékok: Hozzászólás küldése Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.